听安卓版下载(听·下下载免费版)

亚星管理平台 4 3

  爱语导读:总部设在上海的金砖国家新开发银行(NDB)批准第一批贷款。该银行4月15日在华盛顿公布了首批贷款项目,规模为8.11亿美元,用于支持金砖成员国(Bric)发展再生能源,其中上海临港弘博新能源发展有限公司获得约8100万美元贷款,成为国内首家。

  A rooftop solar power project in Shanghai has become the first recipient in China of a loan from the New Development Bank, formerly known as BRICS Bank.

  近日,来自上海的一个太阳能屋顶发电项目获得新开发银行(原金砖国家银行)在中国的首笔贷款。

  Shanghai Lingang Hongbo New Energy Development Co will receive the equivalent of $81 million in yuan, according to a source at the bank, who did not want to be identified.

  一位不愿透露姓名的该银行员工表示,上海临港弘博新能源发展有限公司将获得大约8100万美元的贷款。

  The loan is among the first set-worth a combined $811 million-to be approved by the bank’s board to fund projects in China, Brazil, India and South Africa.

听安卓版下载(听·下下载免费版)-第1张图片-亚星国际官网

  这笔贷款是总计约8.11亿美元的联合投资项目的一部分,是由来自中国、巴西、印度和南非的银行董事会共同批准的。

  Russia, which along with the four nations makes up the BRICS bloc, has so far not been included in the initial round of loans, as its projects are still at the appraisal stage, the source said.

听安卓版下载(听·下下载免费版)-第1张图片-亚星国际官网

  作为与金砖四国同时成为金砖国家银行投资方的俄罗斯,并没有获得初次贷款,据内部消息透露,俄罗斯的项目目前正处于审批阶段。

  It is hoped the first payouts will support 2,370 megawatts of renewable energy projects, the bank said in an earlier statement.

  银行在之前的一份声明中称,此项投资预计将产生2370兆瓦的可再生能源。

  "This is an important milestone for the bank, and we’re delighted to have met the goals and the time schedules envisioned by the leaders of the BRICS countries," K. V. Kamath, the bank’s president, said in the statement.

  银行主席K. V. Kamath在一次采访中称:“这是新开放银行发展史上的里程碑式的事件,对于能满足由金砖国家制定的目标和时间安排,我们感到很高兴。”

  "With this, we embark on a journey to provide speedy assistance to projects across developing nations. We’re pleased that the projects deal with green and renewable energy and hope they will act as catalysts for development."

  “出于这样的动机,我们着手为发展中国家的项目建设提高及时的援助,我们对于这些清洁可再生能源相关的项目充满期待,并希望可以成为推动进一步发展的催化剂。”

  The projects receiving the first loans include transmission lines for renewable energy in South Africa, and renewable energy generation projects in India and Brazil. Repayment times range from 12 to 20 years.

  获得首批贷款的项目包括南非的可再生能源输电线建设、印度和巴西的可再生能源生产,还款期限在12年至20年不等。

听安卓版下载(听·下下载免费版)-第1张图片-亚星国际官网

  The loan to the Shanghai company stands out, as it is the only one denominated in yuan.

  其中,上海这家公司获得的贷款由于是唯一一个以人民币计价提供的项目而显得引人关注。

听安卓版下载(听·下下载免费版)-第1张图片-亚星国际官网

  In an earlier interview, Leslie Maasdorp, vice-president and chief financial officer of the New Development Bank, said China will be relied on to raise capital for the bank through its "green bond". These bonds, worth 3 billion to 5 billion yuan ($463 million to $771 million), will be sold on China’s onshore interbank bond market in May, he said.

听安卓版下载(听·下下载免费版)-第1张图片-亚星国际官网

  新开发银行副主席、财务总监Leslie Maasdorp此前在接受采访时表示,中国将开展本币业务,并预计发行价值约30亿至50亿元(约合4.63亿至7.71亿美元)的债券,将于五月份在债券市场进行第一次募资。

  The $100 billion bank, which became fully operational two months ago, has been able to grant loans so quickly because it cooperates closely with each country, Maasdorp said, adding that it takes on average two years for multilateral development banks to complete a project, from design to loan approval, but the New Development Bank plans to cut this to six months.

  这家注册资金达一千亿美元的银行在两月前开始正式运营,由于合作方的紧密合作,已经具备快速发放贷款的能力。Maasdorp称,对于传统多边合作银行,项目从设计到贷款发放一般需要两年的时间,但是新开发银行计划将这一周期缩短至六个月。

  This is possible because initially the bank will lend only to sovereign government-guaranteed projects, he said.

听安卓版下载(听·下下载免费版)-第1张图片-亚星国际官网

  他表示,能实现这种可能的根本原因是,银行只资助由政府担保的项目。

  来源:China Daily双语版

  【听歌学英语】吧,那嗓音甜美的美女主播逐句讲解歌词,听着唱着读着原汁原味的英文歌曲,英文歌学会了不少,英语水平自然也是蹭蹭涨啊!--订阅微信公众号:听歌学英语(iyubasong)手机下载听歌学英语app在线听更多原版音乐和解说!

标签: 听安卓版下载

上一篇喃喃安卓版(喃喃beta)

下一篇当前文章已是最新一篇了

发表评论 (已有3条评论)

评论列表

2025-07-22 00:55:18

,并希望可以成为推动进一步发展的催化剂。”  The projects receiving the first loans include transmission lines for renewable e

2025-07-22 01:41:50

he loan to the Shanghai company stands out, as it is the only one denominated in yuan.  其中,上海这家公司获

2025-07-22 06:36:43

  爱语导读:总部设在上海的金砖国家新开发银行(NDB)批准第一批贷款。该银行4月15日在华盛顿公布了首批贷款项目,规模为8.11亿美元,用于支持金砖成员国(Bric)发展再生能源,其中上海临港弘博新